为方便使用,经国际评酒会裁判郭松泉[微博]的整理简化,酿酒葡萄品种中文译名(普及版)正式出炉。
作者:郭松泉
酿酒葡萄品种中文译名(普及版)曾于1999年1月11日以《关于著名酿酒葡萄品种的中文名称》公布,作者为郭其昌、黎盛臣、罗国光、张茂扬、冯贻标、田栖静、郭松泉,并已经在1999年初的《华夏酒报》、《中国食品报》、《中国酒》和《中外葡萄与葡萄酒》两报两刊发表。
此次再次整理简化并更名后公布《统一酿酒葡萄品种的中文译名(下称“统一译名”)》的原因很多,主要有以下几点:
一、14年前的纸质媒体传播不够广泛简易;
二、电脑网络时代应该按照其属性与时俱进;
三、进口酒的飞速增长令进口商为中文译名烦恼;
四、随处看见的进口酒任意中文译名造成消费者的迷茫;
五、面对一名多译,葡萄酒的学习者和爱好者处于不知所云的状态;
为方便使用,现经国际评酒会裁判郭松泉的整理简化,作为一个普及性的文件再次发出。我们相信,将来一定会有一天,为了自己也为了消费者,统一译名会成为一个行动准则,凡是与葡萄酒相关的产业和人们,都会自觉自愿地使用这些易懂易读、闻其名马上会和原文联系起来的《统一酿酒葡萄品种的中文译名》。
《统一酿酒葡萄品种的中文译名》分为两个版本:普及版和专业版。普及版为常见葡萄品种,专业版为普及版之外较少见的各个国家的酿酒葡萄品种名称,我们会随后提供给大家,大家可以根据自己的需要下载使用。
其中,新浪网为中文译名独家网络传播媒体。
1.白色酿酒葡萄的中文译名表
2.红色酿酒葡萄的中文译名表
3.染色酿酒葡萄品种的中文译名表
4.我国常用酿酒葡萄品种的中文译名表
免责声明:新浪网是作者委托的唯一传播网站,新浪网保证译名的来源和准确,其他转载或使用请注明作者和来源并按照新浪网传播的译名100%正确转载和使用。本作品以及后续的《统一酿酒葡萄品种的中文译名—专业版》为作者所做之公益事业,其信息仅供参考,所有译名仅代表作者的客观分析,作者也不保证各个译名不会发生任何调整或变更,使用者据此发生的各种行为与作者无关,也不对相关资料的任何错误或遗漏承担任何法律责任。
闁哄倻澧楀顔炬媰閿斾勘浠涢柨娑欑煯閹广垺鎷呴弴鐔告毆閻犳劕缍婇。鈺伱圭€n亜鍏婄紒浣靛妺缁变即宕ㄥΟ鑲╂惣妤犵偛鐏濋幉锟犳儍閸℃洝绀嬮悹鍥х墦閻涖儵鏁嶅畝鍐惧殲闁告洖銇樼粭鍌濄亹閹垮嫮纾�闁绘劗鎳撻崵顔芥交濞戞ê寮抽悹鍥烽檮閸庯拷