尚品书单:《当我谈跑步时,我谈些什么》

http://www.sina.com.cn 2009年01月16日 15:46 新浪尚品

《当我谈跑步时,我谈些什么》
《当我谈跑步时,我谈些什么》

  译者简介:据介绍,施小炜先生早年毕业于复旦大学外文系日本语言文学专业,毕业后留校任教。后留学于日本早稻田大学大学院日本文学研究科,并执教于日本大学文理学部。目前有著译作品多种。自从出版方发起“村上‘自传’首次公开征集译者”活动后,施小炜先生也参加了译稿征集。在评审过程中,专家组一致认为,施小炜先生的译文忠实、准确,行文流畅,很好地把握了村上春树作品的风格。为此,出版方最终决定由施小炜先生担纲翻译《当我谈跑步时,我谈些什么》。

  内容简介: 2007年10月,村上春树的《当我谈跑步时,我谈些什么》在日本隆重上市后,日本评论界将其看作是“村上春树成为作家后的自传”。的确,与以往那些富于魅力和妙趣的小说不同,在这部非虚构的“谈跑步”的作品里,村上回顾了从1982年步入作家生涯以来,25年间从未间断过的长跑,娓娓道来在长跑过程中作家对人、对文学、对音乐、对跑步的“思索片段,抑或自问自答”,以及“极其私人地感悟到的东西”。对于村上春树这位“跑步小说家”而言,从处女作《且听风吟》开始,到《1973年的弹子球》《寻羊历险记》再到《挪威的森林》,村上就这么从未间断地跑着、写着,正如作者在《当我谈跑步时,我谈些什么》中所说,“我认为这本书乃是类似‘回想录’的东西。虽不是传记那般夸张的玩意儿,但是归纳到随笔的名号下去,似乎也颇勉强。……在我,是想以‘跑步’为媒介,对自己作为一个小说家,同时又是一个‘比比皆是’的人,是如何度过这约莫四分之一世纪的,动手进行一番整理。小说家应当在何种程度上固执于小说,而又应当将心声公开到何种程度,恐怕因人而异,难以一概而论。我希望通过这本书的写作,寻觅到一个对我而言类似基准的东西。是否成功,我不太有自信。不过写完了的时候,我如释重负,心里涌出一缕细细的感触。对于写作而言,现在恰逢人生的最佳时机吧。” 通过这部“回想录”,读者可以走进村上春树孤绝的内心,一同感受关于孤独寂寞,关于创作低潮,关于长跑,关于戒烟,夏威夷和雅典,关于神奈川海滨的某个小镇……这一次,村上春树只拿自己说事儿。

网友评论
登录名: 密码: 快速注册新用户