高级定制与非物质文化遗产(组图)

http://www.sina.com.cn 2009年04月17日 15:10 新浪尚品

高级定制,这个近年来经常见诸国内各类报端的法国奢侈舶来品。
高级定制,这个近年来经常见诸国内各类报端的法国奢侈舶来品。

18世纪,时装定制之风日渐兴盛.
18世纪,时装定制之风日渐兴盛.

大量的缎带与蕾丝花边,加上流动的衣褶、变幻的线条,给人以庄重、辉煌、华美的观感。
大量的缎带与蕾丝花边,加上流动的衣褶、变幻的线条,给人以庄重、辉煌、华美的观感。

欧洲男装的基本造型则更是在路易十四的宫廷里形成的。
欧洲男装的基本造型则更是在路易十四的宫廷里形成的。

  导语:非物质文化遗产(Intangible Cultural Heritage,又译为无形文化遗产),也可简称为非物质遗产(Intangible Heritage),根据联合国教科文组织《保护非物质文化遗产公约》(Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage)的定义,是指"被各群体、团体、有时为个人视为其文化遗产的各种实践、表演、表现形式、知识和技能及其有关的工具、实物、工艺品和文化场所。"

  而非物质文化遗产,作为民族精神文化的重要标识,内含着民族特有的思维方式、想象力和文化意识,承载着一个民族或群体的文化生命密码。漫长历史进程中,不同时期的人类文明,众生建筑的伟大城市,延绵不绝的经典文化,这一切的一切经受了太多的灾荒和战争蹂躏,而一代代传承下来的非物质文化遗产更是弥足珍贵,因此保护和利用好非物质文化遗产意义深远。

  高级定制,这个近年来经常见诸国内各类报端的法国奢侈舶来品,似乎与非物质文化遗产保护风马牛不相及。不过如果回顾高级定制起源和发展历史,你会发现它同样凝聚了人类文明的印记和传世的技艺。

  早在公元1500年间,当时欧洲最炙手可热的裁缝们就懂得运用时装模特来展示他们的作品,只不过这些模特是一堆不会说话的玩偶而已,它的尺寸约为真人大小的二分之一到三分之一,裁缝们所制作的衣服就穿着玩偶身上,做工和细节一如成衣般精细完美,收藏时装玩偶在王公贵族中更是蔚然成风,而谈到当时的流行趋势发布,只要看看最顶尖裁缝们的畅销产品目录就可略知一二了,只是这种服务在当时也绝对价格不菲,只有少数的贵族阶层才能享用。

  到了18世纪,时装定制之风日渐兴盛,以英女王伊丽莎白一世为例,她个人拥有超过1000件的各式定制礼服,这笔置装费用非常人可以承担。在1770年的伦敦,女王于时尚界的地位犹如今日的Kate Moss,她不经意间的个人着装选择,立时就能成为伦敦街头巷尾的最热趋势。

  当我们回到高级定制时装大本营,谈到巴黎时装中心地位的奠基者们,那位素有"太阳王"之称的法王路易十四功不可没,正是他个人对于艺术、文化、礼仪、服饰的推崇,使得路易十四时期的宫廷服装华美堂皇。无论男装还是女装,都采用厚重的锦缎与天鹅绒面料、华丽的金银线刺绣、大量的缎带与蕾丝花边,加上流动的衣褶、变幻的线条,给人以庄重、辉煌、华美的观感,充分体现了当时巴洛克风格的审美情趣。

上一页 1 2 下一页
网友评论
登录名: 密码: 快速注册新用户